ナイジェリアの鶏飼育業者は、トルコの投資家との政府の支援を受けた鶏飼育事業に反対しており、すでに苦労している地方の生産者が被害を受けるのではないかと危惧している。
Nigerian poultry farmers oppose a government-backed poultry project with Turkish investors, fearing it will harm local producers already struggling.
ナイジェリアのカチナ州で農業従事者が、トルコの投資家と連携し、広大な鳥類の孵化,卵、そして食糧供給施設の連携を図るための計画に反対している。
Poultry farmers in Katsina State, Nigeria, are opposing the state government’s plan to partner with Turkish investors on a large-scale poultry hatchery, egg, and feed facility, fearing it will harm local producers already struggling with high feed costs, limited credit, unstable markets, and economic pressures.
養鶏農家協会の年次会合で 農家たちは 包摂的な政策策定,地方の能力構築,手頃な価格の投入,政府支援の市場を 求めました このプロジェクトは 供給チェーンを支配し,100万人以上の人々を支える産業を脅かす可能性があると警告しました
Speaking at the Poultry Farmers Association’s annual meeting, farmers urged inclusive policymaking, local capacity building, affordable inputs, and government-backed markets, warning the project could dominate the supply chain and threaten an industry supporting over one million people.
農業省の代表は農家の懸念を認識し, プロジェクトの開発に付随する意見も考慮すると述べた.
While the government affirmed its goal to boost productivity and jobs, a Ministry of Agriculture representative acknowledged farmer concerns and said input would be considered in the project’s development.