カリフォルニア州の大規模な捜査で 14人の子供を含む 170人の人身売買被害者が救出され, ロサンゼルスが主要拠点として 600人以上逮捕されました
A major California crackdown rescued 170 trafficking victims, including 14 children, and led to 600+ arrests, with Los Angeles as a key hub.
カリフォルニア全土で"週間続いた"回収と再建作戦"では 600人以上の逮捕と170人の犠牲者の救出が 達成され 13歳児14人を含む 14人の犠牲者が救出され ロサンゼルス郡は 性的売買の全国的中心地として 特定されました
A weeklong operation across California, Operation Reclaim and Rebuild, resulted in over 600 arrests and the rescue of 170 victims, including 14 children as young as 13, with Los Angeles County identified as a national epicenter for sex trafficking.
ロサンゼルス地域の人身売買対策チームが 率いて 何十もの機関を巻き込み ウォルナットの家について 市民の情報を得て 売春宿や搾取ネットワークを 発見した後に 取り組みが始まりました
Led by the LA Regional Human Trafficking Task Force and involving dozens of agencies, the effort began after a citizen tip about a house in Walnut and uncovered residential brothels and exploitation networks.
犠牲 者 は , 幾つ も の 州 や 部族 から 来 て おり , 生存 者 たち は 貧しい , 虐待 さ れ た 状態 に あり まし た。
Victims came from multiple states and tribal lands, with survivors held in poor, abusive conditions.
当局は武器を押収し、重罪や勧誘の容疑を処理中であり、擁護団体は無料の法的、感情的、職業支援を提供しています。
Authorities seized weapons and are processing felony and solicitation charges, while advocacy groups provide free legal, emotional, and job support.
役人は成人の売買を 重罪に昇格させようとして 議員に訴えています この危機は 現代の奴隷の 深刻な形態だと
Officials are urging lawmakers to upgrade adult trafficking to a felony, calling the crisis a severe form of modern slavery.