2026年2月2日,カオヤイ国立公園でタイの観光客が野生の象に殺された.これは,動物に関連した3人目の死亡が確認された.
A Thai tourist was killed by a wild elephant in Khao Yai National Park on February 2, 2026, the third confirmed fatality linked to the animal.
2026年2月2日,カオヤイ国立公園で65歳のタイ人観光客がオイワンという野生の象に殺された.これは,動物に関連した死亡が確認された3人目の出来事である.
A 65-year-old Thai tourist was killed by a wild bull elephant named Oyewan in Khao Yai National Park on February 2, 2026, marking the third confirmed fatality linked to the animal.
男 の 人 は 象 が 攻撃 し て き た 時 , 妻 と 共 に 歩い て い まし た。
The man was walking with his wife when the elephant attacked, trampling him; his wife escaped after rangers scared the animal away.
公園当局は、オイェワンがさらなる未解決の死亡事故の原因である可能性があると述べ、象の移動や行動の改善を決定する会議を計画しました。
Park officials said Oyewan may be responsible for additional unsolved deaths, and authorities planned a meeting to decide whether to relocate or modify the elephant’s behavior.
タイ で は , 2012 年 以来 , 野生 の 象 に 襲わ れ て 死ん だ 人 の 数 が 220 人 を 超え て い ます。
Thailand has seen over 220 human deaths from wild elephant encounters since 2012, as the elephant population nearly doubled from 334 in 2015 to nearly 800 by 2025, prompting efforts like contraceptive vaccinations to manage growth.