ペナリス・ファクトリー・ショップは 管理職が管理職になった後 閉鎖し始め 全国で1,180人の雇用を 脅かした.
The Penrith Factory Shop began closing after the retailer entered administration, threatening 1,180 jobs nationwide.
ペンリスのザ・オリジナル・ファクトリー・ショップ支店は、小売業者が経営破綻に入った後、閉店セールを開始し、137店舗すべてと1,180の雇用が脅かされています。
The Penrith branch of The Original Factory Shop has begun a closing-down sale after the retailer entered administration, threatening all 137 stores and 1,180 jobs.
インフレ , 消費 者 の 信頼 感 の 低下 , 労働 費 の 増加 , ロジスティック 問題 など の ため に , 売上 高 は 下がり まし た。
Financial struggles from inflation, weak consumer confidence, rising labor costs, and logistics issues have hurt sales.
インターパスのリック・ハリソンも含め管理者は,オプションの評価をする間に店の運営を継続しようとしている.
Administrators, including Rick Harrison of Interpath, are trying to keep stores running while assessing options.
Penrith の場所はまだオープンのままで,地域住民に対し割引を図り,感謝を表明している.
The Penrith location remains open, offering discounts and thanking the community.
エグレンモント , ウルブルストン , ウィグトン など の 他 の クンブリア 店 も 影響 を 受け て い ます。
Other Cumbrian stores in Egremont, Ulverston, and Wigton are also affected.
事業 の 将来 は 不 確か です。
The business’s future is uncertain.