警察は2010年のパイク川鉱山事故の 複雑な調査を完了しました 鉱山作業員29人が死亡しました 遺骸が発見され 正義が求められ 安全改革の要求が続いています
Police wrap up a complex probe into the 2010 Pike River Mine disaster that killed 29 miners, with remains found and justice sought amid ongoing safety reform demands.
警察は,法律的に複雑で,国家的に重要な, 29人の鉱夫を殺した 2010年のパイク川鉱山爆発の長い刑事捜査を終了しています.
Police are concluding a lengthy criminal investigation into the 2010 Pike River Mine explosion that killed 29 miners, calling it legally complex and nationally significant.
検察官及び復興チームとの連携に伴うこの探査機には,穴や人骨の発見など,再突入が含まれている.
The probe, involving collaboration with prosecutors and recovery teams, has included re-entry via boreholes and the discovery of human remains.
当局は 起訴の最新情報がないことにより 決定する前に 徹底する必要性を強調しています
Authorities stress the need for thoroughness before any decisions, with no immediate updates on charges.
家族 は 引き続き 公正 を 唱道 し , 安全 に 関する 法律 を 改善 し , 制度 上 の 失敗 や 未 解決 の 責任 を 強調 し ます が , 回復 の 努力 は 危険 な 状態 や 時代 遅れ の 設備 の ため に 遅れ て い ます。
Families continue advocating for justice and improved safety laws, citing systemic failures and unresolved accountability, while recovery efforts face delays due to hazardous conditions and outdated equipment.