中国は2026年の春祭と冬の支援に20Bを割り当て,脆弱な集団への支援を強化する.
China allocates $20B in aid for 2026 Spring Festival and winter, expanding support for vulnerable groups.
中国は2026年春祭と冬を先取りして社会支援を拡大しており,中央資金で1410億円(2,200億円)を増額している.
China is expanding social assistance ahead of the 2026 Spring Festival and winter, allocating 141 billion yuan ($20 billion) in central funds.
北京や上海を含む地方では,現金,保証金,商品を配布している.
Provinces including Beijing and Shanghai are distributing cash, vouchers, and goods.
定期 的 な 援助 の 申請 , 暖房 補助 金 の 拡張 , 時宜 に かなっ た 補助 金 の 支給 など の 対策 が あり ます。
Measures include streamlined aid applications, expanded heating subsidies, and timely subsistence allowances.
当局は、高齢者、障害者、重病人などの脆弱な集団を識別するためにデータやフィールド訪問を利用しており、公共の場で緊急避難施設や食事や衣類を提供している。
Authorities are using data and field visits to identify vulnerable groups—such as elderly, disabled, and seriously ill individuals—and are providing emergency shelter, food, and clothing in public spaces.
一時的援助計画が強化されたのは,失業者や新しい卒業生を含め,医療及び教育関連の緊急事態について簡易な承認を得て,突然の困難に直面した者のためであった.
Temporary aid programs have been strengthened for those facing sudden hardship, including the unemployed and new graduates, with simplified approval for medical and education-related emergencies.
社会福祉のホットラインは引き続き開いています。
Social assistance hotlines remain open.