デリー の 水道 は , 汚染 に よっ て 主要 な 発電 所 が 閉鎖 さ れ , 幾百万 も の 人々 が 安全 な 水 を 得 られ なく なり まし た。
Delhi’s water supply collapsed as pollution shut down key plants, leaving millions without safe water.
デリーでは数百万人が数日間 停水に直面しました 山川のアンモニア濃度が高くなると 9つの主要水道発電所のうち6つが停電し 供給が大きく支障をきたしました
Millions in Delhi faced a multi-day water outage after high ammonia levels in the Yamuna River forced six of nine major water plants to shut down, severely disrupting supply.
住民の報道によると,水の受信は,しばしば無色で,汚色な,あるいは黒で,毒性が強いと評する人もいた.
Residents reported receiving water only sporadically, often discolored, foul-smelling, or black, with some describing it as toxic.
デリー の 水 の 40 % を 供給 し て いる ヤムナ 川 は , 産業 廃棄 物 や 未 処理 の 下水 に よっ て ひどく 汚染 さ れ , 無 計画 の 都市 化 や 汚水 に よっ て 悪化 し て い ます。
The Yamuna, supplying 40% of Delhi’s water, is heavily polluted by industrial waste and untreated sewage, worsened by unplanned urbanization and clogged drains.
保健上の懸念や病気の報告が継続しているにもかかわらず,当局は汚染が確認されていないため,住民に水を沸かすよう要請し,原因を調査している.
Despite ongoing health concerns and reports of illness, authorities have not confirmed contamination, urging residents to boil water while investigating the cause.
この危機は,老朽化のインフラの重大な欠陥を露呈し,緊急改革の要求を引き起こした.
The crisis has exposed critical flaws in aging infrastructure and sparked demands for urgent reforms.