西 ベンガル 州 の 倉庫 で の 火災 で 25 人 が 死亡 し , 汚職 や 反応 が 遅れ た ため , 政治 的 な 責任 が 生じ まし た。
A warehouse fire in West Bengal killed 25, sparked political blame over corruption and delayed response.
ワウ!の火事
A fire at a Wow!
西ベンガル州アナンプールにあるモモの倉庫では少なくとも25人が死亡し,27人が行方不明になり,政治に火がついた.
Momo warehouse in Anandpur, West Bengal, killed at least 25 people and left 27 missing, sparking political fallout.
首相は,この悲劇は,ママタ・バナージー政権下の汚職と不管理のせいだと非難し,これを偶然ではなく,政治的なつながりに関連していると指摘した.
Union Home Minister Amit Shah blamed the tragedy on corruption and mismanagement under Chief Minister Mamata Banerjee’s government, calling it non-accidental and linked to political connections.
彼 は 遅れ た 反応 を 批判 し , 所有 者 の 逮捕 の 欠如 に 疑問 を 投げかけ , BJP が 西 ベンガル の 政府 を 形成 する か どう か を 全面 的 に 調査 する こと を 誓い まし た。
He criticized the delayed response, questioned the owner’s lack of arrest, and vowed a full probe if BJP forms government in West Bengal.
この事件は政治的緊張を強めた.シャーはバナージーにコミュニティを脅迫していると非難し,被告人の党員チケットを拒否するようチャレンジした.
The incident intensified political tensions, with Shah accusing Banerjee of intimidating communities and challenging her to reject party tickets for accused individuals.
DNA検査が進められており、調査が続くうちに3人が逮捕されている。
DNA testing is underway to identify victims, and three people have been arrested as investigations continue.