処女オーストラリアの母親は,赤ちゃんの便に誤って1500ドルを請求されました. 政策は,座席を占めていない2歳未満の赤ちゃんに無料の旅行を許可しているにもかかわらずです.
A Virgin Australia mother was wrongly charged $1500 for her infant’s flight, despite policy allowing free travel for babies under two not occupying seats.
ヴァージン・オーストラリアの乗客は,最初にメルボルンからシドニーへの新生児の片道便に1500ドルを請求されました.
A Virgin Australia passenger was initially charged $1500 for her newborn’s one-way flight from Melbourne to Sydney, despite the airline’s policy allowing free travel for infants under two who don’t occupy a seat.
空港 に 着い て , 赤ちゃん に 1 枚 の 券 が 必要 だ と 言わ れ た 後 , 母親 の 娘 は 職員 に 嘆願 し , その ため に 100 ドル ( 約 1 万 2,000 円 ) の 料金 が 減り まし た。
After arriving at the airport and being told the baby needed a ticket, the mother’s daughter pleaded with staff, leading to a reduced fee of $1000.
ゲートエージェントは後に無料の搭乗券を発行し,家族を無料で搭乗させましたが,乗務員は赤ちゃんをキャリアに気づかなかったのです.
A gate agent later issued a free boarding pass, allowing the family to board without charge, though a flight attendant failed to notice the infant in a carrier.
この事件は、バージン・オーストラリアの公布政策と現地の執行機関との間のギャップを露呈した.
The incident exposed a gap between Virgin Australia’s stated policy and on-the-ground enforcement.
同出版の他の手紙は、クタンタの一晩飛行、メールマーケティング、カタール・エアウェイとの繋がりを欠いたためドーハの24時間遅れについて懸念を提起した。 一方、パリスセワー美術館をユニークな魅力として推薦した読者もいる。
Other letters in the same publication raised concerns about Qantas’ overnight flights, excessive email marketing, and a 24-hour delay in Doha due to a missed connection with Qatar Airways, while one reader recommended the Paris Sewer Museum as a unique attraction.