タンザニアは、20人の中国人料理で、20人の生徒を訓練し、観光と雇用の見通しを向上させ、国際連合の2027年のアフリカカップを先行させる。
Tanzania trains 20 students in Chinese cuisine to boost tourism and job prospects ahead of 2027 Africa Cup of Nations.
2026年1月,タンザニアはモハメド技術・マネジメント研究所で料理プログラムを実施し,中国企業との連携を通じて20人の若い中国人学生を育成した.
In January 2026, Tanzania launched a culinary program at the Kilimanjaro Institute of Technology and Management, training 20 young students in Chinese cooking through a partnership with a Chinese enterprise.
料理は,タンザニアの牛肉や海鮮などの地元の食材を用いて,中国の料理やナイフの使い方,栄養,文化的な背景を教えています.
Led by Chef Wang Bo from Sichuan Province, the course teaches regional Chinese cuisines, knife skills, nutrition, and cultural context, using local ingredients like Tanzanian beef and seafood.
中国 の 観光 客 や 企業 から の 需要 が 増大 し て いる こと , また 2027 年 の アフリカカップ の 準備 を する こと を 目的 と し て い ます。
It aims to meet rising demand from Chinese tourists and businesses, as well as prepare for the 2027 Africa Cup of Nations.
卒業 生 は , 中国 の レストラン や ホテル に 入れ られ て い て , 職業 上 の 強い 見込み を 与え られ て い ます。
Graduates are being placed in Chinese restaurants and hotels across the region, offering strong career prospects.
ルース・ワティマ・センニのような生徒にとって,この研修は,雇用,文化的理解,そして潜在的な起業家の歩みであり,諸国家間の橋となる食料を供するものである.
For students like Ruth Washima Seni, the training represents a pathway to employment, cultural understanding, and potential entrepreneurship, with food serving as a bridge between nations.