パキスタン で は HIV の 危機 が 増大 し て おり , 30 万 人 の 患者 が おり , 80 万 人 が 認定 さ れ て おら ず , 特に 子供 たち が 世話 を 受け られ ない 状態 に あり ます。
Pakistan faces a growing HIV crisis, with 300,000 cases, 80% undiagnosed, and poor care access, especially for children.
パキスタンの国民議会委員会は,全国的に推定30万人のHIV感染者があり,治療を受けているのは3万4千人,診断されたのは8万7千人,これは医療における大きなギャップを強調しています.
Pakistan’s National Assembly committee revealed an estimated 300,000 HIV cases nationwide, with only 34,000 receiving treatment and 87,000 diagnosed, highlighting a major gap in care.
委員会は,特にシンド州の子供や新生児のHIV感染者数の増加に懸念を表明し,再使用された注射器や産前検査の欠如などの安全でない医療慣行を理由にしました.
The committee expressed alarm over rising HIV cases among children and newborns, particularly in Sindh, citing unsafe medical practices like reused syringes and lack of antenatal testing.
医療保険の非認可の診療所,非規制の価格設定,請求書で患者の拘留,違法な薬の販売など,民間医療セクターの広範な失敗を批判した.
It criticized widespread failures in the private healthcare sector, including unlicensed clinics, unregulated pricing, patient detentions over bills, and illegal drug sales.
世界保健機関によると 2010年以降 HIV感染者数は 200%増加し 感染者の80%近くが HIVの感染状態を知らないとされています
The World Health Organization noted a 200% increase in HIV cases since 2010, with nearly 80% of infected people unaware of their status.
同 委員 会 は , 全国 的 な テスト , 意識 キャンペーン , 治療 法 の 改善 , さらに は 医療 に 関する より 強力 な 規制 を 勧告 し まし た。
The committee urged nationwide testing, awareness campaigns, improved access to treatment, and stronger healthcare regulation.