イギリスは2030年まで600万世帯にウォームホーム・ディスカウントを延長し,冬の請求書に150ポンドの割引を提案している.
The UK extends Warm Home Discount to six million households until 2030, offering a £150 winter bill rebate.
英国政府は,2030年まで,各冬に150ポンドのエネルギー法案を区分するウォームホームディスカウントを延長した.
The UK government has extended the Warm Home Discount, which gives eligible households a £150 energy bill rebate each winter until 2030.
このプログラムは現在,イングランドとウェールズの約600万世帯を対象に,昨年270万人から計上された,有価証券証明の給付を受ける.
The program now covers approximately six million households in England and Wales that receive qualifying means-tested benefits, up from 2.7 million last year.
1,000 人 以上 の 客 を 雇う 人 は , 自動 的 に 割引 を 行なっ て い ます。
Suppliers who serve more than 1,000 customers apply the discount automatically.
自分 に は 資格 が ある と 信じ て い て も , それ を 受け て い ない 人 は , 2 月 27 日 まで に 補助 線 に 連絡 し なけれ ば なり ませ ん。
Those who believe they are eligible but have not received it should contact a helpline by February 27.
平均年間エネルギー請求は1,758ポンドに達し,エネルギー会社義務制度の終了により平均請求は4月から150ポンド削減される予定である.
The move comes as average annual energy bills have reached £1,758, with a £150 reduction in average bills set to begin in April due to the end of the Energy Company Obligation scheme.
エネルギー大臣のエド・ミリバンドは 価格の合理性を強調し 支持者は より良いターゲティングと 利益データを超えた支援の拡大を求めた.
Energy Secretary Ed Miliband emphasized affordability, while advocates urged better targeting and expanded support beyond benefit data.