ニュージーランド で は 1 月 に 雨量 が 記録 的 に 増加 し , ラ ・ ニーニャ , 暖かい 海 , 気候 の 変化 に よっ て 洪水 の 危険 が 増大 し まし た。
New Zealand’s wettest January on record was driven by La Niña, warm seas, and climate change, increasing flood risks.
2026年1月はニュージーランド史上最も雨が多かった時期であり,特に北島上部の地域では,継続的なラニャ現象,暖かい海面,陽性南環状の風により,平均の4倍以上の降雨量が発生した.
New Zealand’s January 2026 was the wettest on record, with rainfall up to four times the average, especially in the upper North Island, due to a persistent La Niña, warm sea surfaces, and a positive Southern Annular Mode.
こう し た 状況 は , 繰り返し 起きる 嵐 , 飽和 土 , 洪水 や 地滑り の 危険 を 増大 さ せ まし た。
These conditions fueled repeated storms, saturated soils, and heightened flood and landslide risks.
気候変動は大気の湿度の増加(温暖化率の約7パーセント)により,過度の降水量と暴風雨量が増加し,極度の降水量は10%から30%上昇する可能性がある.
Climate change is increasing atmospheric moisture—about 7% per degree of warming—leading to heavier downpours and greater storm intensity, with extreme rainfall potentially rising 10–30%.
ラ ・ ニーニャ や 気候 の パターン は 複雑 に 作用 し ます が , 科学 者 たち の 話 に よる と , 温暖 化 の ため に 極端 に ぬれ た 出来事 が 生じ やすく なっ て い ます。
While La Niña and climate patterns interact complexly, scientists say warming trends are making such extreme wet events more likely.