5歳児のリーアムとその父親への強制追放を禁止する裁判官が児童福祉に関する懸念を訴えている.
A judge blocks deportation of 5-year-old Liam and his father, citing child welfare concerns.
連邦判事は、ミネアポリスで拘束された後に5歳のリアム・コネジョ・ラモスと父のエイドリアン・コネジョ・アリアスの強制追放を暫定的にブロックした。
After being detained in Minneapolis, a federal judge has temporarily halted the deportation of 5-year-old Liam Conejo Ramos and his father, Adrian Conejo Arias.
この判決は,児童の福祉に関する懸念と家族の離別による損害の潜在的な懸念を表明して即時除去を停止する.
Citing worries about the child's welfare and possible harm from family separation, the ruling prevents immediate removal.
亡命請求に係る事件は,入国管理の慣習,特に未成年者に対する取扱いについて,国家の関心をそそった.
The case, which concerns an asylum claim, has brought immigration enforcement procedures, especially how they handle minors, to the attention of the entire country.
その 家族 は , ICE が 父親 を 拘留 し た 後 , 子供 に 対する 襲撃 の 影響 に つい て 批判 を 浴びせ た ため , 拘留 さ れ まし た。
After ICE detained the father, the family was placed under arrest, raising concerns about the raid's effects on children.
この決定は,家族の入国状況の解決にはならず,その法律上の課題の継続を図るものである.
The ruling permits the family's legal challenges to proceed but does not address their immigration status.