イランの囚人たちは、暴力的な弾圧を非難したメッセージを密輸した。 インターネットの停電により、米国のイラン語話が中断されている中での弾圧が 可能になった。
Iranian prisoners smuggled messages condemning a violent crackdown, as internet blackouts enabled repression amid stalled U.S.-Iran talks.
2026年1月、エヴィン刑務所のイランの政治犯は、抗議運動に対する暴力的な政府の弾圧を非難し、それを人間性に対する犯罪と称したメッセージを密輸した。
In January 2026, Iranian political prisoners in Evin Prison smuggled out messages condemning a violent government crackdown on protests, calling it a crime against humanity.
マシュハドの映像では 銃撃から逃げるデモ隊が写っている.
Footage from Mashhad showed protesters fleeing gunfire.
政府は全国的なインターネットの停電を救命活動として正当化したが,イラン国内のインフラの整備により抑制が可能になったと、人権専門家は語る。
The government justified a nationwide internet blackout as life-saving, but human rights experts say it enabled repression, aided by Iran’s domestic infrastructure, much built with Chinese tech.
米国のドナルド・トランプ大統領は、イランは外交への関心を示して,繰り返しの過越を主張し,地域的軍事力を維持しながら,軍事的攻撃を延期し,交渉を開いたままにしていると語った。
U.S. President Donald Trump said Iran has signaled interest in diplomacy, citing repeated overtures, and postponed military strikes while maintaining a strong regional military presence, leaving negotiations open.