トランプは,貿易の不均衡と交渉を理由に,韓国からの自動車,木材,医薬品輸入に新たな関税を課した.
Trump imposes new tariffs on South Korean auto, lumber, and drug imports, citing trade imbalances and pending talks.
トランプ 大統領 は , 韓国 に おける 自動 車 , 木材 , 製薬 製品 の 輸入 に 関する 新た な タルフ を 発表 し , 両国 間 の 貿易 緊張 を エスカレート さ せ まし た。
President Trump announced new tariffs on South Korean imports of automobiles, lumber, and pharmaceutical products, escalating trade tensions between the two nations.
貿易 不 均衡 や 不 公平 な 慣行 に 対する 反応 と し て 挙げ られ て いる この 動き は , アメリカ の 産業 を 保護 し , 国内 の 製造 業 を 促進 する こと を 目的 と し て い ます。
The move, cited as a response to trade imbalances and unfair practices, aims to protect American industries and boost domestic manufacturing.
韓国がこれまで合意した貿易枠組みの承認を行わず,両国間の貿易契約の実施を図るため米の幅広い努力がなされている。
It follows South Korea’s failure to approve a previously agreed trade framework and comes amid broader U.S. efforts to enforce bilateral trade commitments.
韓国は,まだ正式の対応を発表していないが,その役人は懸念を表明し,最高大臣は,演説のためにワシントンへ旅立つよう定める.
South Korea has not yet issued a formal response, but its officials expressed concern, and a top minister is set to travel to Washington for talks.
2月初旬に効力を生ずると思われた関税者は,復興措置やサプライチェーンの妨害を引き起こし,事業者や政策立案者の間で不安を生じさせる可能性がある.
The tariffs, expected to take effect in early February, could trigger retaliatory measures and disrupt supply chains, raising concerns among businesses and policymakers.