長期にわたって大量に飲酒すると 結腸直腸がんのリスクが 91%まで増加します
Heavy drinking raises colorectal cancer risk, with long-term heavy use increasing risk by up to 91%.
最近の研究によると 癌誌に掲載されたもので 一生中重度のアルコール依存症の人は 軽度のアルコール依存症よりも 91%も大腸がんになる可能性が高いそうです
According to a recent study that was published in Cancer, lifetime heavy drinkers are up to 91% more likely to develop colorectal cancer than light drinkers.
この研究は 約10年間 追跡された 8万8千人以上の成人のデータを基に 週に14杯以上の 飲み物が結腸癌のリスクを 25%増加させ 結腸癌のリスクを ほぼ2倍に 増加させることを発見しました
Based on data from more than 88,000 adults monitored for almost ten years, the study discovered that drinking more than 14 drinks a week increased the risk of colorectal cancer by 25% and nearly doubled the risk of rectal cancer.
最も高いリスクは成人期にわたって重度のアルコール摂取と関連しており,癌前ポリープの発生率はアルコール中断と関連していた.
The highest risk was associated with heavy drinking throughout adulthood, and lower odds of precancerous polyps were linked to alcohol cessation.
専門家は 乳がんは 若い人でも 45歳から検診を始めて 予防できるということを強調しています 特に 飲酒歴のある人や 血流や腸の変容などの症状がある人なら
Experts emphasize that, even in younger adults, colorectal cancer can be prevented in large part by screening beginning at age 45, particularly for those with a history of heavy drinking or symptoms like bleeding or bowel changes.
検査の有効な技術にもかかわらず 検査を受ける資格のあるアメリカ人の70%未満です
Less than 70% of eligible Americans are tested, despite efficient screening techniques.