テンズバレーの最高役員は 2026年1月20日に重要な諮問機関に加わり 利益の衝突と透明性について批判を浴びた.
Thames Valley's top official joined a key advisory body on Jan. 20, 2026, drawing criticism over conflicts of interest and transparency.
コミュニティのメンバーや監視団の批判を浴びた テムズバレーの最高役員は 重要な諮問機関に追加されました この動きは透明性を損なうと 利益の衝突を起こすと主張しています
Thames Valley's top official has been added to a key advisory body, sparking criticism from some community members and watchdogs who argue the move undermines transparency and creates a conflict of interest.
2026年1月20日に発効した任命により,同じ問題に対する監督権限を維持しながら,政策に影響を与える立場に役人を置きます.
The appointment, which took effect January 20, 2026, places the official in a position to influence policy while maintaining oversight authority over the same issues.
批評 家 たち に よれ ば , 二 重 の 役割 を 果たす こと に よっ て 責任 感 が 弱まり , 勧告 の 過程 に 対する 一般 の 人々 の 信頼 が むしばま れる こと も あり ます。
Critics say the dual role weakens accountability and could erode public trust in the advisory process.
同 機構 は その 決定 を 擁護 し , 当局 者 が 貴重 な 経験 と 信頼 感 を 得 て いる こと を 述べ て い ます。
The organization has defended the decision, stating the official brings valuable experience and continuity.
地方の指導者や住民が,当該登記の意義について再考を求めるとともに,議論は継続している.
The debate continues as local leaders and residents call for a review of the appointment’s implications.