北アイルランドの家庭は,イギリス軍兵士に殺された父親/夫の正義を求め,長期にわたる傷害と不信を強調する.
A Northern Irish family seeks justice for their father/husband killed by British Army personnel, highlighting lasting trauma and distrust.
北 アイルランド の ある 家族 は , 英国 軍 の 兵士 が 父親 と 夫 を 撃ち殺し て から 何 年 も の 間 , 公正 と いやし を 求め 続け て い ます。
A Northern Irish family continues to seek justice and healing years after the fatal shooting of their father and husband, which they attribute to British Army personnel.
この事件は深い感情的な傷を残し,今後も続く不信感を燃やし,過去の軍事行動の長期的な影響を強調している.
The incident has left deep emotional scars, fueling ongoing distrust and highlighting the lasting impact of past military actions.
地域社会との関係改善と北アイルランド警察の包摂性を促進する努力にもかかわらず,制度的な障壁と歴史的トラウマは,カトリックの採用と信頼に重大な障害を残しています.
Despite efforts to improve community relations and promote inclusivity in the Police Service of Northern Ireland, systemic barriers and historical trauma remain significant obstacles to Catholic recruitment and trust.
子供 の 死 や , 悲しん で いる 配偶 者 の 悲しみ を はじめ と する 個人 的 な 喪失 に 関する 話 は , 政治 的 また 社会 的 な 問題 が 広範 に 及ん で いる 背後 に ある 人間 の 犠牲 を 強調 し て い ます。
Personal stories of loss, including the death of a child and the grief of a grieving spouse, underscore the human cost behind broader political and social challenges.