ニュージーランドでは,長年にわたり英語と数学のカリキュラムを改訂し,継続的に実施し,時間と柔軟性に関する継続的な懸念を巻き起している.
New Zealand is rolling out a revised English and maths curriculum for years 0–10 with gradual implementation and ongoing concerns about timing and flexibility.
ニュージーランドの学校は,何年間にもわたって,英語と数学のカリキュラムを改め,ほとんどの機関が相次ぐアプローチで継続的に進歩している.
New Zealand schools are gradually rolling out a revised English and maths curriculum for years 0–10, with most institutions making steady progress under a phased approach.
教育省は柔軟性と継続的な改善を強調しているが,オークランド小学校校長協会のルーシー・ノーラーを含めた学校指導者は,タイムラインの厳密さに警告し,有意義な協議のためにより多くの時間を要する時間を奨励している.
While the Ministry of Education emphasizes flexibility and ongoing improvement, some school leaders, including Lucy Naylor of the Auckland Primary Principals’ Association, warn the timeline is too tight, urging more time for meaningful consultation.
懸念は,合成教室における毎年の構造の厳格性及び表面的な実施のリスクを含む.
Concerns include the year-by-year structure’s rigidity in composite classrooms and the risk of superficial implementation.
同省は,学校は多様な学習者を扱う経験を有するとともに,新しいカリキュラムは個別化教育をサポートする.
The ministry maintains schools have experience managing diverse learners and that the new curriculum supports individualized teaching.
国 の 数学 加速 計画 は 拡大 し て い ます が , その テスト に 関し て は 疑問 が 残っ て い ます。
A national maths acceleration programme is expanding, though questions remain about its testing.
完全な影響は 数年後に展開されます
Full impact will unfold over several years.