ミネアポリスで連邦警察に殺された男が 抗議行動を起こし 冬の嵐で DHSの資金提供に 反対した
A man was killed by federal officers in Minneapolis, sparking protests and bipartisan pushback on DHS funding amid a major winter storm.
ミネアポリスで37歳の男性が連邦職員に殺害され、抗議活動が再燃し、複数の上院民主党議員が国土安全保障省への資金提供に反対の意を表明しました。
A 37-year-old man was killed by federal officers in Minneapolis, sparking renewed protests and prompting multiple Senate Democrats to announce opposition to funding for the Department of Homeland Security.
この 事件 は , ミネソタ 州 で 数 か月 間 に 行なわ れ た 2 番 目 の 致命 的 な DHS の 発砲 事件 に より , 連邦 警察 の 取り締まり に 関する 調査 が 盛ん に なり まし た。
The incident, the second fatal DHS shooting in Minnesota in months, has intensified scrutiny over federal law enforcement practices.
同時に 激しい冬の嵐が 中西部と北東部の 電力供給を遮断し 交通を妨害し 救急サービスを 圧迫しました
Simultaneously, a severe winter storm caused widespread power outages across the Midwest and Northeast, disrupting travel and straining emergency services.
二 重 危機 に 見舞わ れ た ため , 責任 感 , 連邦 の 監督 , インフラ の 回復 など に 対する 一般 の 人々 の 懸念 が 高まり まし た。
The dual crises have heightened public concern over accountability, federal oversight, and infrastructure resilience.