アベイ・クースのマラヤラム語版『ナランダ:それが世界を変えた方法』は,2026年1月26日にケララ文学祭で公開されました.
The Malayalam version of Abhay K’s *Nalanda: How it Changed the World* was launched at Kerala’s literature festival on January 26, 2026.
詩人外交官のアベイ・ケの著書『ナランダ:それが世界を変えた方法』のマラヤラム語訳は,2026年1月26日に,作家ベニヤミンによってコジコデで開催されたケララ文学祭で発表されました.
The Malayalam translation of poet-diplomat Abhay K’s book *Nalanda: How it Changed the World* was launched on January 26, 2026, at the Kerala Literature Festival in Kozhikode by writer Benyamin.
DCブックズが出版し,Purna Krishnanが翻訳したこの本は,教育,建築,初期の書籍文化への影響を強調し,世界の最初の印刷された本であるダイヤモンド・スートラを制作したと主張するナランダ・マハヴィハラが,世界の学習の中心としての遺産を強調しています.
Published by DC Books and translated by Purna Krishnan, the book highlights Nalanda Mahavihara’s legacy as a global center of learning, emphasizing its influence on education, architecture, and early book culture, including the claim of producing the world’s first printed book, the Diamond Sutra.
その 打ち上げ に は , 仏教 , 反対 意見 , 知的 な 交換 に 関し て , Abhay K と ヒンドスタン ・ タイムズ 紙 の 編集 者 マンジュラ ・ ナレイアン と の 間 で の 討論 が 取り上げ られ まし た。
The launch featured a discussion between Abhay K and Hindustan Times editor Manjula Narayan on Buddhism, dissent, and intellectual exchange.
すでにヒンディー語に翻訳され,他のいくつかの言語に翻訳されているこの著作物は,ウィリアム・ダルリムルやシャシ・サロアーなどの歴史家や一般の人物から,学術的・詩的深部を称賛している.
The book, already translated into Hindi and in progress for several other languages, has drawn praise from historians and public figures like William Dalrymple and Shashi Tharoor for its scholarly and poetic depth.