2026年1月、ガーナのデザイナー、ビクター・レジナルド・ボブ・アブビー=ハートがミラン・ファッション・ウィークでデビューし、イタリアのファッション業界で黒人の才能を向上させるための継続的な取り組みを強調した。
In January 2026, Ghanaian designer Victor Reginald Bob Abbey-Hart, mentored by Michelle Ngonmo, debuted at Milan Fashion Week, highlighting ongoing efforts to advance Black talent in Italy’s fashion industry.
ミシェル・フランシン・ノンモは カメルーン系イタリア人で アフォファッション協会の創設者で 10年間イタリアのファッション業界で 黒人や多様な才能を育み 3,000人のクリエイティブを支え 92人の持続的なキャリアを築くのを助けています
Michelle Francine Ngonmo, a Cameroonian-Italian founder of the Afrofashion Association, has spent a decade advancing Black and diverse talent in Italy’s fashion industry, supporting 3,000 creatives and helping 92 achieve sustainable careers.
ブラックカーペット賞や"私たちはイタリアで作られた"プログラムなど,彼女のイニシアティブは,世界的な人種正義運動の後,牽引力を獲得したが,経済的圧力と業界の関心が薄れていくために挫折に直面した.
Her initiatives, including the Black Carpet Awards and the We Are Made in Italy program, gained traction after global racial justice movements but faced setbacks due to economic pressures and fading industry interest.
イタリアのナショナル・ファッション・チェンバーや アナ・ウィンターなどの人物との 持続的なパートナーシップが 勢いを維持しています
Sustained partnerships with institutions like the Italian National Fashion Chamber and figures such as Anna Wintour have kept momentum alive.
2026年1月、ガーナのデザイナー、ビクター・レジナルド・ボブ・アブビー=ハートがNgonmoの指導を受け、ミラン・ファッション・ウィーク・デビューを行い、産業指導者から称賛を浴びた。
In January 2026, Ghanaian designer Victor Reginald Bob Abbey-Hart, mentored by Ngonmo, made his Milan Fashion Week debut, drawing praise from industry leaders.
進歩 し て いる に も かかわら ず , 組織 上 の 障壁 は 根強く 残っ て おり , 永続 的 な 包括 関係 に 入る に は , 象徴 的 な 努力 以上 の 継続 的 な 誓約 が 必要 で ある こと を 支持 し て い ます。
Despite progress, systemic barriers persist, and advocates stress that lasting inclusion requires ongoing commitment beyond symbolic efforts.