高値ステーキは350ドル超え,日本のワジュウが750ドルに到達し,富裕なダイナーからの強い需要が高まっている.
High-end steaks exceed $350, with Japanese Wagyu reaching $750, amid strong demand from wealthy diners.
高額のレストランは,食品レビュー官によると,単一のステーキにつき350ドル以上を請求するが,最も高額な価格で750ドルに達した.
High-end restaurants continue to charge over $350 for a single steak, with the most expensive reaching $750, according to food reviewers.
輸入 さ れ た 日本 の ワジュウ は , 1 キロ 当たり 最高 500 ドル ( 約 1 万 2,000 円 ) で 売ら れ て い ます。
Imported Japanese Wagyu, known for its marbling and tenderness, sells for up to $500 per kilogram, especially for special events.
経済的な変動にもかかわらず 高級牛肉の需要は裕福な食客の間で強いままです 贅沢なステーキと 価格の低いステーキの間の格差が広がっています 例えば50ドルのパブカットです
Despite economic fluctuations, demand for premium beef remains strong among affluent diners, highlighting a growing divide between luxury and affordable steak options, such as $50 pub cuts.