マレーシアの大人の間で食品アレルギーが増加しており,診断,ラベル付け,旅行の安全に関するデータが限られている。
Food allergies are rising among Malaysian adults, with limited data and growing concerns over diagnosis, labeling, and travel safety.
マレーシアでは、食品アレルギーが大人にますます影響を及ぼしており、公的報道システムがないため、症例が増加し、国家データが限られている。
Food allergies are increasingly affecting adults in Malaysia, with rising cases and limited national data due to no formal reporting system.
専門 家 の 推定 に よる と , 子供 の 5% は 食物 アレルギー を 持っ て い ます。
Experts estimate 5% of children have food allergies, rising to 10% among those with severe eczema, and stress early symptom recognition, better labelling, and school policies.
シンガポール の ある 航空 機 の 乗客 は , 貝アレルギー の 反応 で 訴訟 を 起こし , 航空 旅行 に 伴う 危険 を 強調 し まし た。
A Singapore Airlines passenger sued after a shellfish allergy reaction, highlighting risks in air travel.
初期 の ピーナッツ の 紹介 は アレルギー を 防ぐ の に 役立ち ます が , 真 の アレルギー と 不 寛容 と を 区別 する の は 依然 と し て 困難 で あり , 正確 な 診断 と 医学 的 な 導き を 必要 と し ます。
While early peanut introduction helps prevent allergies, distinguishing true allergies from intolerances remains challenging, requiring accurate diagnosis and medical guidance.