中国の2026-30計画は,人口増加の課題に取り組み,成長を促すため,国民中心の投資を促進する.
China's 2026–30 plan boosts people-centered investments to tackle demographic challenges and boost growth.
中国は,2026-30の経済戦略における人的資本投資を優先し,消費の促進と共有の繁栄を図るためのインフラの整備による国民中心政策を推進している.
China is prioritizing human capital investment in its 2026–30 economic strategy, integrating people-centered policies with infrastructure spending to boost consumption and shared prosperity.
第五十五年計画は,出生率の減少と労働市場の不均衡に対処するため,教育,医療,介護,長老介護及び雇用支援の拡大を強調する.
The 15th Five-Year Plan emphasizes expanding access to education, healthcare, childcare, eldercare, and employment support, aiming to address declining birth rates and labor market imbalances.
人口統計の移行により,学校の縮小から児童介護及び職業訓練への資金の移転が可能となり,改革は相互連携,雇用の質の向上,地域的支出の改善を図るとともに,成長を促進し,不平等を軽減するための公共支出の拡大を図る.
Demographic shifts allow reallocation of resources from shrinking schools to childcare and vocational training, while reforms seek to improve cross-sector coordination, job quality, and equitable public spending to sustain growth and reduce inequality.