8歳の少年がラホールの農場でライオンの襲撃で腕を失くし、逮捕と違法な大猫の所有権の弾圧に至った。
An 8-year-old boy lost his arm in a lion attack at a Lahore farm, leading to arrests and a crackdown on illegal big-cat ownership.
8歳の少年がラホールの私立飼育農場でライオンの攻撃で腕を失くし,過失容疑で所有者を逮捕し,事件を隠そうとしていた.
An 8-year-old boy lost his arm in a lion attack at a private breeding farm in Lahore, prompting arrests of the owners for negligence and attempting to cover up the incident.
少年,ワジド・アリは,ドラ・ブリーディング・ファームの危険な囲い付近で遊んでいたときに負傷した.医者は,当初,機械事故の原因として誤って報告した後,彼の命を救うために彼の腕を切断した.
The boy, Wajid Ali, was injured while playing near an unsafe enclosure at Dola Breeding Farm; doctors amputated his arm to save his life after initially misreporting the cause as a machine accident.
警察 の 調査 に よっ て , 安全 対策 が 不 十分 で , 所有 者 の 非行 が 明らか に なり まし た。
Police investigation revealed inadequate safety measures and owner misconduct.
これ は , その 二 日 前 に 一 人 の 少女 が 関係 し て い た 同様 の 攻撃 に 続い て 生じ ます。
This follows a similar attack two days earlier involving a young girl.
当局は 民間の大ネコ所有者に対する 広範な調査を開始し 強制力を強化し 病気の捕虜ライオンを安楽死し 違法な私人保管から動物を移転する計画を立てています
Authorities have launched a broader review of private big-cat ownership, intensified enforcement, and plan to euthanize sick captive lions and relocate animals from illegal private custody.