10歳の少女とその父親は2026年1月に米国国境警備隊によって拘束されましたが,その合法的な身分にもかかわらず,家族の分離と子どもの福祉に対する懸念を招いたのです.
A 10-year-old girl and her father were detained by U.S. Border Patrol in January 2026 despite his valid legal status, sparking concern over family separation and child welfare.
スポケーネ出身の10歳の少女と父親のアーノルド・ティル・カールはアメリカ合衆国に拘束された.
A 10-year-old girl from Spokane and her father, Arnoldo Tiul Caal, were detained by the United States.
国境警備隊は2026年1月に 彼を逮捕しました 彼女を学校に 送った後です 亡命申請の件があり 労働許可証と社会保障番号も持っていました
Border Patrol stopped him in January 2026 after dropping her off at school, despite the fact that he had an active asylum case, a valid work permit, and a Social Security number.
二 人 と も テキサス 州 の 拘留 所 に 連れ て 行か れ , そこで 残っ て い まし た。
He was coerced into signing paperwork for voluntary departure, and they were both taken to a detention center in Texas, where they remain.
少女 は 米国 に 住ん で い ます。
The girl has lived in the United States.
4歳からスポケーネの学校に通い、授業の欠落を心配しており、家族と別れられるのを恐れている。
Since the age of four, she has attended school in Spokane, is concerned about missing classes, and is afraid of being separated from her family.
地域 社会 の 成員 や 支持 者 たち は 深い 懸念 を 表明 し , 家族 の 拘留 の 傾向 が 広く なっ て いる こと , また それ が 子供 たち に 及ぼす 影響 を 指摘 し て い ます。
Community members and advocates have expressed deep concern, pointing to the broader trend of family detention and its impact on children.
裁判は2027年3月に行われる
The family's court date is set for March 2027.