インドのToothkudiで水鳥調査が明らかにしているところによると,雨の降った水たまりが渡り鳥類を魅了しているため,鳥の活動が増加している.
A waterbird census in Thoothukudi, India, reveals increased bird activity due to rain-flooded salt pans attracting migratory species.
ATREE と ムトゥナガー・ネイチャー・トラストが率いる3日間の水鳥調査が タミルナードゥのトゥトゥトゥクディで開始されました 湿地や河口や塩沼を調査して 移住する鳥や 住み寄る鳥を追跡します
A three-day waterbird census has started in Thoothukudi, Tamil Nadu, led by ATREE and the Muthunagar Nature Trust, surveying wetlands, estuaries, and salt pans to track migratory and resident bird species.
激しい雨が乾いた塩の池を 洪水に覆い 暫定的な湿地を作り 魚や昆虫が多く集まる 西北アジアや東ヨーロッパから来る ローズイ・スターリングなど 大きな群れを 引き寄せています
Heavy rainfall has flooded dry salt pans, creating temporary wetlands that attract large flocks, including Rosy Starlings from Northwest Asia and Eastern Europe, drawn by abundant fish and insects.
第16回の年度調査では、ボランティアと生徒が参加し,保全と湿地保護の努力を通知するためのデータが提供されている。
The 16th annual survey involves volunteers and students, with data to inform conservation and wetland protection efforts.
Toothkudi Harbourの近辺の沿岸地域は,この地域の環境の重要性が高まっていることを強調し,鳥の番場として重要な場所になっている.
The coastal area near Thoothukudi Harbour has become a key birdwatching site, highlighting the region's growing ecological importance.