アイルランド の 新た な レイプ 判例 法 に よれ ば , 生き残っ た 人 たち は 聴聞会 に 出席 せ ざる を 得 ず , 外傷 や プライバシー の 問題 に 対する 反発 を 引き起こし ます。
Ireland’s new rape trial law forces survivors to attend disclosure hearings, sparking backlash over trauma and privacy concerns.
アイルランド で は , カウンセリング の 前 に 聴聞 を 求める 法律 の 変更 が 提案 さ れ て おり , レイプ 裁判 で は 聴聞会 が 行なわ れ ます。
Ireland’s proposed law change requiring a disclosure hearing before counselling notes can be used in rape trials is drawing criticism from survivors and mental health professionals, who call it insufficient and retraumatizing.
2025年法律改正により,不服者の聴聞会の選択肢を除去し,生存者がトラウマになる恐れのある手続きを強いられる.
The amendment to the 2025 bill removes the option for complainants to waive hearings, forcing survivors into a potentially traumatic process.
パウラ・ドイルのような生存者は,圧力でノートを譲るなど,自傷行為を含む深刻な感情的損害を招いたという.
Survivors like Paula Doyle say handing over notes under pressure led to severe emotional harm, including self-harm.
この 変化 は 自主 性 と プライバシー を 損なう もの で あり , 同様 の 規則 が 防衛 要請 を 増大 さ せ た カナダ の 経験 を 引き合い に 出す 人 も い ます。
Advocates argue the change undermines autonomy and privacy, with some citing Canada’s experience where similar rules increased defence requests.
司法大臣のジム・オ・キャラハン氏は 現在の制度は欠陥があり 完全な禁止は憲法上 実行不可能だと認めていますが 医療や児童保護のファイルのような 機密記録の非開示を 既定の基準にすることで 保護を拡大する計画です
While Justice Minister Jim O’Callaghan acknowledges the current system is flawed and a full ban is constitutionally unworkable, he plans to expand protections by making non-disclosure the default for sensitive records like medical and child protection files.