ガザのムワシでは 寒い気候の中で 家庭が温めるために ゴミを燃やし 停戦以来 470人以上が死亡しました
In Gaza’s Muwasi, families burn garbage for warmth amid freezing temps, with over 470 deaths since the ceasefire.
ガザのムワジ地方では,凍りつく冬の冬の冬の冬の寒さの中で温暖化するためにプラスチックやその他の材料を燃やすためにゴミを処理している。 停戦にもかかわらず、人道的危機が継続している。
In Gaza’s Muwasi area, people are scavenging garbage for plastic and other materials to burn for warmth amid freezing winter temperatures, highlighting ongoing humanitarian crises despite a ceasefire.
二 年 に わたる 紛争 の ため , 幾十万 も の 人々 が 家 を 失い , 燃料 や 食糧 や 住まい が ひどく 不足 し て いる ため , 家族 は 熱 や 料理 の ため に 危険 な 材料 を 使わ ざる を 得 なく なっ て い ます。
Two years of conflict have left hundreds of thousands displaced, with severe shortages of fuel, food, and shelter forcing families to use hazardous materials for heat and cooking.
10月の停戦以来少なくとも470人が死亡した。 イスラエルのストライキで死亡したジャーナリストも含め、メディアの安全と責任に関する懸念が高まっている。
At least 470 people have died since the October ceasefire, including journalists killed in an Israeli strike, raising concerns over media safety and accountability.