以前 の 司法 省 の 検察 官 たち は , 倫理 的 な 問題 を 提起 し て , 個人 の 会社 に 赴く 傾向 が あり ます。
Former Justice Department prosecutors are increasingly leaving for private firms, raising ethics concerns.
元高等検察官及び政府弁護士が,自らの私立法事務所を設立するために司法省を退任し,転職の経歴を反映し,政府の職務に不満を抱かせている人が増えている.
A growing number of former high-profile prosecutors and government lawyers are leaving the Justice Department to launch their own private law firms, reflecting shifting career paths and dissatisfaction with government work.
これらの弁護士はしばしば,ホワイトカラー犯罪,規制防衛,政府の調査などを専門とし,自らの経験やネットワークを活用している.
These attorneys often specialize in white-collar crime, regulatory defense, and government investigations, leveraging their experience and networks.
法律の分野におけるより広範な変化が顕著に表れ,公務員と私的弁護士の間の回転の扉,潜在的な利益の衝突,法律上の結果に対する元公務員の影響などについて懸念を喚起しています.
The trend highlights broader changes in the legal profession, raising concerns about the revolving door between public service and private practice, potential conflicts of interest, and the influence of former officials on legal outcomes.