シンシナティ の ある 図書 館 は , 1970 年代 から 遅滞 し た 本 を 受け取り , 50 年 近く たっ た 後 に 心 から の 手紙 を 添え て 戻っ て き まし た。
A Cincinnati library received overdue books from the 1970s, returned after nearly 50 years with a heartfelt note.
ある顧客がオハイオ州シンシナティ・ハミルトン郡公共図書館に 図書館の本を返品した.
A customer returned a collection of library books to the Cincinnati & Hamilton County Public Library in Ohio, some overdue for nearly five decades.
1970年代にチェックアウトされた本は,遺憾の意を表し",返還する時間だ"と書かれた手書きのメモとともに,保管庫で見つかりました.図書館は,アイテムがコレクションの一部であることを確認し,珍しく有意義なジェスチャーとして賞賛し,ソーシャルメディアで写真を共有しました.
The books, checked out in the 1970s, were found in a storage unit with a handwritten note expressing regret and stating, “It’s time to return.” The library confirmed the items were part of its collection, praised the gesture as rare and meaningful, and shared photos on social media.
スタッフ は 戻っ て 来 た こと に 驚き , 本 が 驚く ほど 良い 状態 に ある の に 気づき まし た。
Staff were surprised by the return, noting the books were in surprisingly good condition.
遅滞 し た 罰金 は 科さ れ ず , その 行為 は 個人 の 責任 と 公共 の 図書 館 の 永続 的 な 役割 を 強調 する もの で ある , と 図書 館 は 述べ まし た。
No overdue fines were applied, and the library said the act highlighted personal responsibility and the enduring role of public libraries.
この物語は、説明責任に関する心 温まる例として、オンライン上で広く注目を浴びた。
The story gained widespread attention online as a heartwarming example of accountability.