イギリスは,2027年まで28の会議で地方選挙を延期し,民主主義の懸念を燃やす.
UK delays local elections in 28 councils until 2027 to restructure, sparking democracy concerns.
英国政府は,労働党が運営する22の地域を含む28の自治体の地方選挙を2027年かそれ以降に延期し,ユニタリー自治体への再編を決定し,37万人の住民に影響を与えました.
The UK government has delayed local elections in 28 councils, including 22 Labour-run areas, until 2027 or later to restructure into unitary authorities, affecting 3.7 million residents.
この動きは,中央政府政策で推し進められ,民主化の批判を招いた。 特に議会税の上昇や公共サービスの過密な状況の中で。
The move, driven by central government policy, has drawn criticism for undermining democracy, especially amid rising council tax bills and strained public services.
議院議員や野党指導者を含めた批評家らは,投票の遅滞は,特に特別教育のニーズのシステム等の危機に際しては,投票者の責任の確保を妨げるものであると主張する.
Critics, including MPs and opposition leaders, argue the delays prevent voter accountability, particularly during crises like the special educational needs system.
政府は行政改革と効率の向上を表明しているが,透明性と地方自治の懸念は継続している.
While the government cites administrative reform and efficiency, concerns persist over transparency and local autonomy.
最終 決定 は 下さ れ て い ませ ん が , 統治 , 資金 , 民主 的 な 権利 に 関する 論争 は , 休止 が 続い て い ます。
No final decisions have been made, but the pause continues to spark debate over governance, funding, and democratic rights.