スコットランド は , 裁判 所 の 判決 を 前 に し て , 人権 と 安全 を 強調 し て , トランスジェンダー の 刑務 所 の 配布 を 擁護 し て い ます。
Scotland defends transgender prison placements, citing human rights and safety, ahead of a court ruling.
スコットランド政府は トランスジェンダー囚人を出生性別で収容する 総体的な規則が人権を 侵害する可能性があると主張し 脆弱な囚人の自殺リスクを増やす可能性があると警告しています
The Scottish Government argues a blanket rule housing transgender prisoners by birth sex could violate human rights, warning it may increase suicide risks for vulnerable inmates.
2月裁判所の審理前に掲げる法律書では,個別評価(精神の健康と安全を考量する)は、トランスジェンダーの人々をジェンダーの身分に適合する施設に配置することを正当化するとともに,2006年以降は珍しく、かつ無差別な慣習とされている.
In legal filings ahead of a February court hearing, it maintains that individualized assessments—considering mental health and safety—justify placing some transgender people in facilities matching their gender identity, a practice it says has been rare and operationally unproblematic since 2006.
この姿勢は2025年度の最高裁判所の判決に従い,"女性"を生体的女性として"平等法"の下に定義し,スコットランドの現在の政策に挑む.
The stance follows a 2025 Supreme Court ruling defining “woman” as biologically female under the Equality Act, which For Women Scotland is using to challenge Scotland’s current policy.
政府は,その指導が合法であり,人権義務に一致していると主張し,国際基準と害を防止する必要性を挙げているが,スコットランド保守党の広報担当者テス・ホワイトを含む批評家は,生物学的性をも弱め,女性を危険にさらしていると非難し,イラ・ブライソン事件を引用している.
The government asserts its guidance remains lawful and consistent with human rights obligations, citing international standards and the need to prevent harm, while critics, including Scottish Conservative spokesperson Tess White, accuse it of undermining biological sex and endangering women, referencing the Isla Bryson case.