パキスタン国民は,大気監視装置や訴訟を活用して致命的汚染に対抗し,30万人が早死にし,呼吸権を主張している.
Pakistani citizens use air monitors and lawsuits to fight deadly pollution, citing 230,000 premature deaths and demanding the right to breathe.
パキスタンでは、国民が個人のエアモニターや法律上の措置を使って深刻な大気汚染に対抗している。
In Pakistan, citizens are increasingly using personal air monitors and legal action to combat severe air pollution, with grassroots groups like PAQI and Curious Friends of Clean Air deploying hundreds of devices to track PM2.5 levels, which averaged 14 times the WHO’s safe limit in 2024.
彼らのデータは2017年にラホールの高等裁判所が 公共衛生上の脅威としてスモッグを認める判決を下し 政府の監視ステーションを設立するのに役立ちました 民間データに対する懐疑論にもかかわらずです
Their data helped secure a 2017 Lahore high court ruling recognizing smog as a public health threat, leading to government monitoring stations, despite skepticism over private data.
22歳のハニア・イムランを含む活動家は,政府に対し"呼吸する権利"を主張した2024年の訴訟を提起した.
Activists, including 22-year-old Hania Imran, filed a 2024 lawsuit demanding the government uphold the “right to breathe,” citing pollution’s role in 230,000 premature deaths and 9% of GDP loss.
ディーゼル 燃料 の 排出 , 農業 の 燃焼 , 産業 活動 など に よっ て , 一般 の 人々 は , 表向き の ない 根本 原因 に 対する 欲求 不満 を つのら せ , 体制 の 変化 へ の 継続 的 な 推進 を 促し て い ます。
Driven by diesel emissions, agricultural burning, and industrial activity, public frustration grows over unaddressed root causes, fueling a sustained push for systemic change.