危険でウイルスのようなハイキングコースに対する全国的な弾圧のなか,安全リスクと負傷者のために,広州にある馬の形をしたトレイルが閉鎖されました.
A horse-shaped trail in Guangzhou closed after safety risks and injuries, amid national crackdown on risky, viral hiking paths.
広州山林公園の馬形のハイキングコースは,急坂,不安定な地形,野生生物の危険など、安全上の危険により閉鎖された。
A horse-shaped hiking trail in Guangzhou’s Dafu Mountain Forest Park has been closed due to safety risks, including steep slopes, unstable terrain, and wildlife dangers, after over 1,000 hikers attempted it, some sustaining injuries.
当局は環境被害と細胞信号の不備を引用し,公衆の審査により16. 95キロメートルの新たな代替ルートを発した.
Authorities cited environmental damage and poor cell signals, prompting a new 16.95-kilometer alternative route under public review.
この閉鎖は、国家安全対策と深圳での致命的な事故を受けて行われ、当局は無許可で流行するハイキングコースを取り締まっています。
The closure follows national safety measures and a fatal incident in Shenzhen, as officials crack down on unauthorized, trending hiking paths.