中国の裁判所は外国関連事件の増加に直面しており,公平性,効率性,世界的配置の改革を促している.
Chinese courts face rising foreign-related cases, prompting reforms for fairness, efficiency, and global alignment.
中国の裁判所は,国際貿易,投資,知的財産紛争の増加により,外国関連事件の50%から4万人に増加したため,公平,効率性,そして世界的な統合を推進するよう勧告されている.
Chinese courts are being urged to improve fairness, efficiency, and global integration as foreign-related cases surged 50% in 2025 to about 40,000, driven by rising international trade, investment, and intellectual property disputes.
最高人民裁判所は,すべての政党に対する平等な待遇,調停の拡大、IP違反に対する強制的損害を含む厳格な執行,ベルトとロード諸国との協力を強調した.
The Supreme People's Court emphasized equal treatment for all parties, expanded mediation, stricter enforcement including punitive damages for IP violations, and greater cooperation with Belt and Road nations.
なお,IP契約事件の30.4%の増加と,デジタル経済及び貿易秘密保護の課題の増加を強調し,より強い司法的反応と国際的法的基準に適合するよう求めた.
It highlighted a 30.4% rise in IP contract cases and growing challenges in digital economy and trade secret protection, calling for stronger judicial responses and alignment with international legal standards.