オンタリオ州は,特に冬期における致死傷率の増加を防止するための燃料燃焼装置を持つ家庭における 一酸化 炭素検出器を発令する.
Ontario mandates carbon monoxide detectors in homes with fuel-burning devices to prevent deadly buildup, especially during winter.
セント・マリアス消防本部長フィル・ウエストは住民に,雪の噴出孔を塞いだ後に 一酸化 炭素探知機の設置と維持を促している.
St. Marys Fire Chief Phil West is urging residents to install and maintain carbon monoxide detectors after snow blocked vents, risking dangerous CO buildup.
CO は 無臭 で , 無色 で , 致命 的 な ガス と なり かね ない ため , 高 濃度 で 数 分 以内 に 頭痛 を 引き起こし , 死亡 する こと が あり ます。
CO, an odorless, colorless, and potentially fatal gas, can cause headaches at low levels and death within minutes at high concentrations.
1月1日現在,オンタリオ州新法では,火炉,湯炉,ストーブ,消火炉,消火炉,防火炉,補充用ガレージなど、すべての階の住宅に二酸化炭素探知器を要する.
As of January 1, new Ontario law requires CO detectors on every level of homes with fuel-burning appliances—such as furnaces, water heaters, stoves, fireplaces, or attached garages—regardless of bedrooms.
家主は,所有者の敷地内の住宅に探知器を設置しなければならない。
Homeowners must install detectors in owner-occupied homes; landlords are responsible in rentals.
検出器は,CSA,ULC,ETLなどのカナダの標準機関によって認証されるべきである.
Detectors should be certified by Canadian standards agencies like CSA, ULC, or ETL.
欧米 で は , 早期 発見 は 特に 睡眠 中 に 重要 で ある こと が 強調 さ れ て おり , 機能 を 確実 に する ため の 定期 的 な 検査 を 行なう よう 勧め られ て い ます。
West stresses that early detection is vital, especially during sleep, and recommends regular testing to ensure functionality.