ロンドン の ある 教師 は , カフェ で 大きな 声 で 話 し て い た 見知ら ぬ 人 に 直面 し , 気まずい 交換 に 火 を つけ られ まし た。
A London teacher was confronted by a stranger over loud talking in a café, sparking an awkward exchange.
ロンドンの教師であるパウリナは,他人がカフェで緑色のメモを渡し,声高に話しすぎたと非難し,その人を無理に退場させた.
A London teacher, Paulina, felt mortified after a stranger handed her a green-ink note in a café, accusing her of speaking too loudly and forcing the person to leave.
メモには、彼女が女性の猫の名前を知っていること、そしてその声の大きさを批判していたが、ポリーナは仕事や猫の話をしながら、自分が騒ぎを起こすとは気づいていなかったと述べた。
The note mentioned she knew the woman’s cats’ names and criticized her volume, though Paulina, chatting about work and cats, said she didn’t realize she was disruptive.
その 女性 は , 自分 の 教え方 に よっ て 声 が 出 た の で は ない か と 憶測 し た か も しれ ませ ん。
She speculated her teaching habits may have caused her voice to carry.
カフェ の 主人 は , その 会話 に 気づい て い ない と 言い まし た。
The café owner said he hadn’t noticed the conversation.
恥ずかしい事件にもかかわらず,ポリーナはロンドンで見知らぬ人と出会ったこと,例えば地下鉄で出会ったことなど,その中で得た良い経験について強調し,不器用なロンドン人の定型を否定した.
Despite the awkward incident, Paulina emphasized her positive experiences with strangers in London, including a helpful encounter on the Tube, and rejected the stereotype of rude Londoners.