新大使の2026-2030計画は,技術,経済,環境の発展に伴う世界的な機会を提供していると新設中国大使に語った.
President Xi told new ambassadors China’s 2026–2030 plan offers global opportunities amid progress in tech, economy, and environment.
北京の新外国大使18人に対し,中国の2026-2030開発計画は,経済成長,技術,環境保全,社会福祉の進展を強調する世界的機会を提供し,第14回第5回計画の期間中における経済の成長,環境保全,社会福祉の進展を強調するものである.
President Xi Jinping told 18 new foreign ambassadors in Beijing that China’s 2026–2030 development plan offers global opportunities, highlighting progress in economic growth, technology, environmental protection, and social welfare during the 14th Five-Year Plan.
同 博士 は , 分割 に 対する 協力 を 強調 し , 開放 性 を 拡大 し , 公正 な 世界 的 統治 を 行ない , 中国 の 共通 の 将来 へ の 推進 力 を 再 確認 し まし た。
He stressed cooperation over division, expanded openness, and fair global governance, reaffirming China’s push for a shared future.
この発言は,ギ州で記録的クレーンが目撃されたこと,宇宙ミッションの成功,新しい高速鉄道の連結,再利用可能なロケットの進歩,更新された投資インセンティブを含む進展と一致した.
The remarks coincided with developments including record crane sightings in Guizhou, successful space missions, new high-speed rail links, advances in reusable rockets, and updated investment incentives.