恐怖,抑圧,経済的困難を理由に抗議活動をした後に逃亡したイラン人女性.
An Iranian woman fled after protesting due to fear, repression, and economic hardship, highlighting the human cost of dissent.
最近の抗議行動に参加した後に逃亡したイラン人女性AはNPRのスコット・サイモンに,政権に反対するデモに係る危険性や感情について、経済の苦境、政治の弾圧、自由の要求について語った。
An Iranian woman known as A., who fled after participating in recent protests, told NPR’s Scott Simon about the risks and emotions involved in demonstrating against the regime, citing economic hardship, political repression, and demands for freedom.
逮捕や暴力など 政府による弾圧のなか 恐怖と勇気の雰囲気が 広がったことを語り 安全を求めて 避難したそうです
She described a climate of fear and bravery amid government crackdowns, including arrests and violence, which prompted her to leave for safety.
新しい抗議行動は報告されていないものの,硬直した聖職者が執行を要請し,継続的な弾圧を発する。
Despite no new protests being reported, a hard-line cleric has called for executions, signaling ongoing repression.
このインタビューは、イランで異議を申し立てる個人的アカウントを提供しており、挑戦的な権限の対価を強調している。
The interview offers a personal account of dissent in Iran, highlighting the human cost of challenging authority.