米国の同盟国は、緊張が高まり,制裁が拡大する中、少なくとも2,637人が死亡した抗議の最中に、イランへの攻撃を遅らせるようトランプに勧告している。
U.S. allies urge Trump to delay strikes on Iran amid protests that have killed at least 2,637, as tensions rise and sanctions expand.
エジプト、サウジアラビア、オマーン、カタールを含め、いくつかの中東同盟国はトランプ大統領に、イランに対する軍事攻撃を遅らせるよう勧告し、抗議者たちに対する暴力的弾圧を遅らせるとともに、米国の介入によって地域が不安定化し、世界経済を混乱させる可能性があると警告している。
Several Middle Eastern U.S. allies, including Egypt, Saudi Arabia, Oman, and Qatar, have urged President Trump to delay potential military strikes against Iran amid its violent crackdown on protesters, warning that U.S. intervention could destabilize the region and disrupt the global economy.
トランプの発言のトーンが変化したことで石油価格が下がり,ホワイトハウスはイランが800人の処刑を停止し,イランの店主に対する死刑判決を停止したとの報道を引用したが,イランの国営メディアはこれらの主張を否定した.
Oil prices dropped as Trump’s tone shifted, with the White House citing reports that Iran halted 800 executions and suspended a death sentence for an Iranian shopkeeper, though Iranian state media denied the claims.
これらの信号にもかかわらず,ホワイトハウスの記者カロライン・レイビットは「すべての選択肢はテーブルの上に残る」と述べ,米国の首相マイク・ウォルツは,まだ軍事行動が可能であると確認した.
Despite these signals, White House press secretary Karoline Leavitt stated “all options remain on the table,” and U.S. envoy Mike Waltz confirmed military action is still possible.
イランの民主化への挑戦として始まった抗議運動は、インターネットの停電や暴力によって当局が反対意見を抑制したため、少なくとも2,637人が死亡したと伝えられている。
The protests, which began as a challenge to Iran’s theocracy, have reportedly led to at least 2,637 deaths, with authorities suppressing dissent through internet blackouts and violence.
また,米国は,イランの国家安全保障理事会を対象とした新たな制裁を,不正な石油販売に関連したシャドウバンクネットワークを対象とした.
The U.S. also imposed new sanctions targeting Iran’s Supreme Council for National Security and a shadow banking network linked to illicit oil sales.