イギリスの世論調査では、イングランドとウェールズの大多数がトレイルハンティングを禁止し、労働党は遅延にもかかわらず行動を約束している。
A UK poll shows most in England and Wales back banning trail hunting, with Labour pledging action despite delays.
新しい世論調査によると,イングランドとウェールズでは 62%の人がトライル狩りを禁止することを支持し, 24%だけが合法性を支持しています. これは地域や政党の間で広く世論の反対を反映しています.
A new poll shows 62% of people in England and Wales support banning trail hunting, with only 24% in favor of its legality, reflecting broad public opposition across regions and political parties.
共産党は,この慣習を禁止すると約束したが,政府は協議を計画していたが,遅滞は不満を招いた.
The Labour Party pledged to ban the practice, and the government had planned a consultation, but delays have sparked frustration.
動物保護団体では 狩猟法における例外の廃止や 違反に対する懲役刑の導入など 迅速な措置を要請しています
Animal welfare groups urge swift action, including ending exemptions in the Hunting Act and introducing jail sentences for violations.
カントリーサイド同盟は,農村の経済問題から目をそらして狩猟に焦点をあて,代わりに協力を要請している.
The Countryside Alliance argues the focus on hunting distracts from rural economic challenges and calls for collaboration instead.
労働党の広報担当者は 約束された協議を進めることを 確認した.
A Labour spokesperson confirmed the party intends to move forward with the promised consultation.