マドゥロの逮捕とトランプの予想外の介入の後の政治的混乱の中で,何千人もの人々がベネズエラでディヴィナ・パストーラ行進を行進した.
Thousands marched in Venezuela’s Divina Pastora procession amid political chaos after Maduro’s arrest and Trump’s unexpected intervention.
ヴェネツェラの数千人の市民が,1月14日にバークシメトの毎年恒例のディヴィナ・パストーラ行進に参加し,サンタ・ローザ聖堂から大聖堂まで約6キロの距離を歩行した.
Thousands of Venezuelans joined the annual Divina Pastora procession in Barquisimeto, marching about 4 miles from Santa Rosa sanctuary to the cathedral on January 14, as the nation faces political turmoil following President Nicolás Maduro’s capture on January 3.
この 出来事 は 推定 200 万 人 を 描い た もの で , 12 の 駅 で の ホワイト ・ ストップ に 参加 し , 平和 と 健康 と 国民 の 回復 を 祈り 求め た 人々 が 登場 し まし た。
The event, drawing an estimated 2 million people, featured participants in white stopping at 12 stations, praying for peace, health, and national recovery.
ベネズエラの将来が不確実な状況にある中,ドナルド・トランプ元大統領は,一時的に国を監督する計画を発表し,デルシー・ロドリゲスを大統領代理に任命した.
Amid uncertainty over Venezuela’s future, former President Donald Trump announced plans to temporarily oversee the country and named Delcy Rodríguez as acting president.
長い 間 の 伝統 と され て き た 行列 は , 大きな 激動 の 時期 に ベネズエラ 社会 に おける 信仰 の 永続 的 な 役割 を 際立た せ て い まし た。
The procession, a longstanding tradition, highlighted the enduring role of faith in Venezuelan society during a time of profound upheaval.