パキスタン は 不在 中 の 反対 者 たち を 有罪 と し , 国外 へ 流刑 に され まし た。
Pakistan convicted dissenters in absentia and targeted exiles abroad, raising alarms over transnational repression.
2026年1月初旬、パキスタンの軍事政権は、元ミン・カーンの逮捕後、元首相の逮捕後、2023年の騒乱とのつながりを理由に、ジャーナリストや政治犯を終身刑に処したとして、反体制派の弾圧を強化した。
In early January 2026, Pakistan’s military-backed government intensified its crackdown on dissent by convicting journalists and political figures in absentia to life imprisonment over alleged links to 2023 unrest following former PM Imran Khan’s arrest.
キャンペーンは国際的に拡大し,ロンドンとアメリカでパキスタンの反体制派を目指す、不法侵入や放火の疑いがあったという報道が、パキスタンから公式な送付の要請で相次ぎました。
The campaign expanded internationally, with reports of suspected break-ins and arson attempts targeting Pakistani dissidents in London and the U.S., coinciding with formal extradition requests from Pakistan.
これら の 事件 を パキスタン の 治安 軍 に 直接 結びつける 証拠 は あり ませ ん が , それら の 事件 の タイミング に よっ て , 国家 間 の 国家 主義 に 対する 懸念 が 高まり まし た。
Though no evidence directly ties these incidents to Pakistan’s security forces, their timing has raised concerns about transnational repression.
批評 家 たち に よれ ば , その 行動 は 権威 主義 的 な 変化 を 示す もの で あり , 西側 関係 を 危険 に さらし , パキスタン の 民主 的 な 衰退 に 世界 的 な 注意 を 引き ます。
Critics say the actions signal an authoritarian shift, risking Western relations and drawing global attention to Pakistan’s democratic decline.