日本 と 韓国 の 指導 者 たち は , サミット で の 太鼓 の 演奏 と の つながり を 強め , 関係 が 改善 さ れ た こと を 示し まし た。
Japanese and South Korean leaders boosted ties with a drumming session at a summit, symbolizing improved relations.
日本首相サネ・タカイチと韓国大統領リー・ジェムユンは,日本の奈良で開催されたサミットで,両国の関係を強化し,Kpopのヒット曲であるBTSの"ダイナマイト"やKpopの"ゴールド"を即興で演奏した.
Japanese Prime Minister Sanae Takaichi and South Korean President Lee Jae Myung strengthened bilateral ties during a summit in Nara, Japan, concluding with an impromptu drumming session to K-pop hits like BTS’s “Dynamite” and “Golden” by Kpop Demon Hunters.
指導 者 たち は , スポーツ 用 の 上着 を 着用 し て , 心 の こもっ た 交換 の 際 に ドラム を 一緒 に 演奏 し , 関係 が 改善 さ れ た こと を 示し まし た。
Wearing matching athletic jackets, the leaders played drums side by side in a lighthearted exchange, symbolizing improved relations.
この瞬間は、自らを元ドラマーでヘヴィメタルファンと名乗る高一が主導し、地域の安全保障、経済協力、文化交流に関する正式な会談の後に行われました。
The moment, initiated by Takaichi—a self-described former drummer and heavy metal fan—followed formal talks on regional security, economic cooperation, and cultural exchange.
リー は その 経験 を 個人 的 な 夢 の 実現 と 呼び , 共通 の リズム を 相互 の 信頼 を 築く こと に なぞらえ まし た。
Lee called the experience a fulfillment of a personal dream and likened the shared rhythm to building mutual trust.
両指導者は,地域間の課題が継続している中で安定した,先進的な関係を促進するための「戦略」を含め,継続的な対話を強調した。
Both leaders emphasized sustained dialogue, including “shuttle diplomacy,” to advance stable, forward-looking relations amid ongoing regional challenges.