イギリスの弁護士は,賃金をめぐって裁判を遅らせ,司法のアクセスについて批判を発する.
UK lawyers strike over pay, causing court delays and sparking criticism over justice access.
英国刑事バー協会は,賃金及び労働条件に関するストライキを開始し,その結果,広域な裁判所の遅延や刑事訴訟訴訟の妨害が生じた.
The UK's Criminal Bar Association has launched a strike over pay and working conditions, leading to widespread court delays and disrupting criminal justice proceedings.
司法長官のアレックス・ロングは この措置を批判し 犯罪の被害者は 裁判が延期されるため "身代金を要求"されていると発言し 司法への適時なアクセスに懸念を 呼び起こした.
Justice Secretary Alex Long criticized the action, saying victims of crime are being "held to ransom" as cases are postponed, raising concerns about timely access to justice.
ストライキはイギリスとウェールズの各地で裁判や聴聞に影響を及ぼすが,直ちに決議の見込みはない.
The strike affects trials and hearings across England and Wales, with no immediate resolution in sight.