アイルランド 人 の 女性 が 勇敢 に 証言 し た 結果 , おじ は 5 歳 の 時 から 自分 を 虐待 し た と の 確信 を 得 まし た。
An Irish woman’s courageous testimony led to her uncle’s conviction for abusing her from age five.
アイルランド の ある 女性 は , 1988 年 に 5 歳 の 時 に おじ から 性的 虐待 を 受け た こと を 法廷 で 勇敢 に 証言 し まし た。
A woman in Ireland courageously testified in court about enduring sexual abuse by her uncle from 1988, when she was five, leading to a conviction on three counts of indecent assault.
63歳の被告は,その容疑を否定したが,当局と協力した.
The 63-year-old accused denied the charges but cooperated with authorities.
被害者は10代で逃亡し,自分のトラウマを理解できず,虐待を報告することは,今までで一番大変だったと語り,裁判は精神的に疲弊させると述べた.
The victim, who ran away as a teenager without understanding her trauma, said reporting the abuse was the hardest thing she’d done and described the trial as mentally exhausting.
裁判官は彼女の発言は 影響力があり 変革を起こすものだと評価し 他の生存者が孤独感を 軽減する助けになると指摘しました
A High Court judge praised her impact statement as powerful and transformative, noting it could help other survivors feel less alone.
彼女 は , ガリーダイ と ダブリン の レイプ 危機 センター の 支持 を 得 て い た と し , いやし の 希望 を 表明 し まし た。
She credited support from the gardaí and the Dublin Rape Crisis Centre and expressed hope for healing.
有罪判決が延期され,被告人は拘留されたままである.
Sentencing was delayed, with the accused remaining in custody.