アイルランドの病院は、記録的にERの訪問やベッド不足、遅滞などに直面している。 当局は、反政府派以外の患者に、代替のケアを求めるよう勧めている。
Ireland’s hospitals face crisis with record ER visits, bed shortages, and delays, as officials urge non-urgent cases to seek alternative care.
アイルランドの医療制度は厳しい状況にあり,レターケニー大学病院は先週1,000人以上の緊急治療室の出院者を報告し,その半数以上が自己紹介で,長い待ち時間,充満ベッド,トロリーで治療された患者でした.
Ireland's healthcare system is under severe strain, with Letterkenny University Hospital reporting over 1,000 emergency department attendances last week, more than half of which were self-referred, resulting in long waits, full beds, and patients treated on trolleys.
米国 全土 の 病院 で は , ベッド 不足 が 生じ て おり , 759 人 の 患者 が , ベッド が ない に も かかわら ず 入院 し て い ます。
Hospitals across the country are experiencing bed shortages, with 759 patients admitted despite the lack of available beds.
当局は、非武装のケースに対し,GPや時間外サービス又は薬局を訪問し,重症患者が優先的に優先されることを強調するよう勧告している.
Officials advise non-urgent cases to visit GPs, out-of-hours services, or pharmacies, emphasizing that critically ill patients remain the top priority.
保健衛生局は 季節性疾患,緊急治療室への訪問の増加,高入院率を 危機の原因としつつ,一般市民に軽微な病気を自宅で治療し,ワクチン接種を するよう促しています.
The HSE blames the crisis on seasonal illnesses, increased ED visits, and high admission rates, while urging the public to treat minor ailments at home and get vaccinated.